i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 123
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 123 (TX 08.05.2012, TRde 12.03.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35''
§ 36''
§ 37''
§ 38''
§ 39''
§ 40''
§ 41''
§ 42''
§ 43''
§ 38''
280
--
[
…
KUR
URU
Karand
]
uniyaš
kišat
280
A
Rs. IV 39'
[
…
-d
]
u-ni-ia-
⌈
aš
ki
⌉
-ša-at
281
--
[
…
]
INA
KUR
URU
Aššur
[
…
]
281
A
Rs. IV 40'
[
…
]
⌈
I
⌉
-NA
KUR
URU
⌈
Aš-šur
⌉
Rs. IV 41'
[
…
]
282
--
[
…
and
]
a
laḫḫi
[
r
]
282
A
Rs. IV 41'
[
…
an-d
]
a
?
la-aḫ-
⌈
ḫi
⌉
-i
[
r
?
]
35
[
]
283
--
[
…
]
UN
MEŠ
-aš
UL
[
…
]
283
A
Rs. IV 42'
[
…
]
UN
MEŠ
-aš
UL
Rs. IV 43'
[
…
]
284
--
[
…
]
-ma
kuit
DÙ
-ri
284
A
Rs. IV 43'
[
…
]
-ma
⌈
ku
⌉
-it
{Ras.}
DÙ
-ri
285
--
[
…
]
UL
GA
[
L
]
-iš-mi
285
A
Rs. IV 44'
[
…
]
UL
GA
[
L
]
-iš-mi
36
286
--
[
…
]
286
A
Rs. IV 45'
[
…
]
287
--
[
n
]
u=tta=kkan
D
UTU
URU
PÚ
-na
[
D
U
URU
Ḫatti
…
D
U
URU
Zip
]
palanda
D
30
gēnuwa
[
…
]
287
A
Rs. IV 45'
[
n
]
u-ut-ták-kán
D
UTU
URU
PÚ
-na
Rs. IV 46'
[
…
]
-
⌈
pa-la
⌉
-
[
a
]
n-da
D
30
ge-e-nu-wa
Rs. IV 47'
[
…
]
288
--
[
…
]
…
=kan
gēnuwaza
parā
[
…
]
288
A
Rs. IV 47'
[
…
]
x-kán
⌈
ge-e
⌉
-nu-wa-za
pa-ra-a
Rs. IV 48'
[
…
]
289
--
ZI
-za=ma=wa
[
k
]
ēdani
pedi
[
…
]
289
A
Rs. IV 48'
ZI
-za-ma-wa
[
k
]
e-e-da-ni
pé-di
Rs. IV 49'
[
…
]
290
--
nu=tta=kkan
D
ALLATUM
ZI
-an
[
…
]
290
A
Rs. IV 49'
nu-ut-ták-kán
D
AL-
⌈
LA
⌉
-TUM
ZI
-an
Rs. IV 50'
[
…
]
291
--
[
…
Ḫ
]
I.A
-za=ma=wa
kuin
KASKAL
-an
DIB
-mi
291
A
Rs. IV 50'
[
…
Ḫ
]
I.A
-za-ma-wa
ku-
⌈
in
⌉
KASKAL
-an
⌈
DIB
⌉
-mi
292
--
[
…
-l
]
iš
apēl
IŠTU
GIŠ
AL
[
…
]
292
A
Rs. IV 51'
[
…
-l
]
i-iš
a-pé-el
IŠ-TU
GIŠ
AL
Rs. IV 52'
[
…
]
¬¬¬
§ 38''
280
--
[ … des Landes Karand]unijaš ist er geworden.
281
--
[ … ] im/nach Assur [ … ]
282
--
bekämp[fen] si[e … ] [ … ]
283
--
[ … ] Menschen nicht [ … ]
284
--
weil esWas aber geschieht [ … ]
285
--
[ … ] nicht wedre ich gro[ß] werden.
286
--
[ … ]
287
--
Dir [hat] die Sonnengöttin von Arinna, [der Wettergott von Ḫatti,
41
… , der Wettergott von Zip]palanda (und) der Mondgott die Knie [ … ]
288
--
[ … ] von den Knien weiter/weg [ … (folgendermaßen)]:
289
--
„Der Sinn aber an [d]iesem Ort [ … ]“
290
--
Und dir [hat] die Gottheit Allatum die Seele [ … (folgendermaßen)]:
291
--
„Welchen Weg ich aber aus … (Pl.) heraus ergreifen werde
292
--
[ … ] … mit seiner (Spitz)hacke [ … ]“
35
Stefanini 1965
, 48:
]-na-la-aḫ-ḫi
;
van den Hout 1989
, 299: ⌈
I⌉-NA
la-aḫ-⌈ḫi
⌉.
36
Lesung mit
Stefanini 1965
, 49.
41
Die Ergänzung ist unsicher, aber wahrscheinlich, da die Sonnengöttin von Arinna oft zusammen mit dem Wettergott von Ḫatti genannt wird. Möglicherweise folgen noch andere Wettergötter z.B. der Wettergott von Nerik.
Editio ultima:
Textus
08.05.2012;
Traductionis
12.03.2014